antié: Es la forma vulgar de decir 'antes de ayer'.
argotro/algotro: Quizás sea una forma apocopada de 'algún otro', si no hay suficiente comida daremos algotro viaje ;¿Tiene vd. algotro melón?.
ave que cipote: Significa algo así como 'pues claro'. El primer término viene a ser una forma de decir 'a ver'. La referencia al miembro viril viene a expresar la contundencia de la obviedad que se quiere apostrofar. También se suele oír 'ave que leche'.
B
banduendo/a: Se dice de alguien que se pasa todo el día de un lado para otro, 'sin parar en rama verde', es decir, sin obligaciones. Es un término similar al anterior.
C
chambao: Es un sombraje (normalmente de planta rectangular) elevado sobre cuatro postes y cubierto de haces de paja. Cuando la gente se va de campo suele hacer unos tendiendo una o varias cuerdas de los árboles y echando una manta por encima para luego cobijarse en la sombra.
chambergo: He escuchado esta palabra para referirse a una prenda de abrigo. Lo cierto es que este nombre procede de un tal Schomberg, un militar que introdujo la moda en el uniforme. Se le llamaba chambergo pues a ciertas partes del uniforme: la casaca o el sombrero. El sombrero chambergo es un sombrero de copa con ala ancha, levantada de un lado y sujeta con una presilla. También se adornaba con plumas. Por lo demás, también se le conoce con este nombre a un regimiento creado en tiempos de Carlos II.
changarse: Cuando algo 'se changa' es que ha dejado de funcionar.
chilanque: Un chilanque es un chozo para alojar bestias de carga. Por extensión se aplica también al hogar.
cucón: Se emplea en expresiones como darse un cucón (en la cabeza) o darle a uno un cucón. Posiblemente sea una forma corrupta de capón.
E
enguachinarse: En relación con lo anterior, significa hartarse de beber agua. Seguramente es una forma corrupta de 'aguacharnar', que quiere decir 'encharca'.
estar sosquinao: Significa estar alerta, sospechar.
F
fararse: Significa resbalar/se. Es un verbo reflexivo. Se suele emplear en frases como que te vas a farar, me farao en la acera y casi me caigo.
H
hacer la vaca: Una de las expresiones más arraigadas en nuestro entorno, referida a la toma del aperitivo del mediodía. También se registra el uso de 'hacer la vaca larga', esto es, ir de 'ronda' de bar en bar hasta bien entrada la tarde, sin aparecer por casa para comer.
I
ir enca/ancá: Se dice "Voy encá Manolo/Voy ancá Manolo" en lugar de voy en casa de Manolo o mejor aún voy a la casa de Manolo.
ir hecho un farragua: Tener un aspecto desaliñado, con la camisa por fuera y en un estado de dejadez extrema.
irse de picos pardos: Significa irse a correr una juerga, o salir y tirarse la tarde de bar en bar, de cañas o de copas.
J
japotearse: Al igual que en el caso anterior su uso es reflexivo. Quiere decir lavarse con agua y jabón, enjabonarse: te japoteas todo el cuerpo.
jinchar: Se trata del acto de espolear a un caballo, aunque también se aplica al ganado vacuno cuando por ejemplo se le pincha con una pica para que se mueva o suba a un camión.
jeringoncias: Es una forma corrupta de la palabra 'jerigonza', jerga gitana que también se usa con la acepción de acción extraña o ridícula. Es con éste carácter que se utiliza por Almadén.
L
La pellica: Seguramente venga de la palabra 'pelliza', abrigo hecho de pieles. Se utiliza en expresiones del tipo vas a mudar la pellica dicho en tono de admonición, viene a ser como decir vas a mudar la piel de la paliza que te voy a dar.
R
rácano: Se dice de alguien que es un tacaño, muy 'agarrado'.
rochero/a: Dícese de la persona que se pasa la mayor parte del tiempo en la calle de copeo y alcahueteo, sin atender a las obligaciones del hogar.
S
ser un galgo: Cuando a alguien le gustan mucho los pasteles y los dulces se le dice que es un galgo o que le gustan las galguerías.
ser una anabolena: Se emplea cuando se quiere decir que una mujer tiene el carácter colérico o dominante. Quizás se empezó a emplear a raíz de la emisión en televisión a finales de los años setenta de una serie sobre las mujeres del rey inglés Enrique VIII (una de sus esposas se llamaba Ana Bolena). El carácter del personaje calaría tanto en la gente que se empezó a aplicar el término de forma tan profusa que ha pasado a formar parte del acervo popular.
ser una pindonga: Quiere decir que esa persona (mujer) se pasa todo el día en la calle y que apenas para en la casa. Tiene un cierto matiz despectivo y sexista, puesto que antiguamente se suponía que las mujeres habían de atender a sus obligaciones familiares sin atender a otro tipo de actividades que no fueran las propias de una ama de casa.
T
talanquera: Se aplica este vocablo a la verja y/o puerta de entrada a una finca, aunque no esté fabricada de palos y tablas sino muchas veces con la cabecera y los pies de una cama de hierro.
trasdantié: El día de antes de antes de ayer.
turrunteros: ¿Acaso alguien ignora que son las escombreras en donde se vienen depositando desde tiempos remotos las vísceras de la tierra al pie de la mina? Posiblemente provenga del término 'terrero/a'.
V
vérsele a uno el jarapo: Quiere decir que uno asoma los faldones de la camisa dejando entrever con frecuencia las carnes. Está claro que viene de 'harapos'.
Z
zaque: Un zaque es un odre hecho de cuero que se utilizaba para achicar el agua de los pozos de la mina. El uso de esta palabra es figurado. Se dice que alguien es un zaque cuando está ingiriendo grandes cantidades de líquido, ya sea agua o alguna otra bebida más o menos alcohólica.
zumbío: Es frecuente su uso en Almadén en frases como la puerta ha pegao un zumbío. Fulano le dio un zumbío a Mengano.